Bine ați venit la noi acasă!

marți, 23 august 2011

Suntem bufoni

Ionuț era un tip funny. Sau, și mai bine zis, a funny guy. Și, pentru că Ionuț parcă nu suna așa bine, i se spunea Johnny. Better. Oricum, azi e în trend să ai un nickname. Eh, și tipul ăsta, Johnny, tot umbla după o tipă, let's call her Maria. Și, într-o zi, renunțând să mai stea așa chill, s-a gândit să îi propună un date. În fine, se pare că nu a avut curajul să o sune, așa că a dat send la un sms: „Hello! C faci? Mă întrebam dacă nu vrei să ieșim în oraș tonight, am auzit că e un show super tare în locul X.”

Răspunsul a venit după o așteptare aproape chinuitoare: „Ah, interesting. Doar că am un meeting foarte important și nu știu când o să fiu free. Keep in touch.” Ei, văd dați seama că tot elanul lui Johnny a fost tăiat. Deodată parcă nu se mai simțea așa fresh cum fusese în dimineața aceea, sângele i s-a urcat la cap și s-a dus să bea de supărare un brandy.

Of course, la bar mood-ul i s-a mai îmbunătățit. S-a întâlnit acolo cu un tovarăș care i-a propus să își deschidă un business together. Era vorba despre un site despre... I don't know, ce vreți voi. După ce au discutat aspectele legate de copyright și și-au împărțit task-urile, au plecat amândoi home foarte happy, urându-și călduros Bye, bye.

Dacă sunteți curioși what happened cu Maria, atunci be sure că nu l-a mai sunat. Dar he doesn't care anymore, acum știa sigur că life is better.

Buun. Ce vreau eu să spun cu toată povestea asta, ce înseamnă ea? Nimic, absolut nimic. Doar că, frate, nu înțeleg cum puteți să vorbiți așa! În fiecare zi mă simt bombardat de astfel de exprimări. Citiți, vă rog, puțin articolul ăsta și vedeți cum sună. Cum spunea foarte bine domnu' Dan Teodorescu, suntem bufoni. Chiar nu mai știți să vă exprimați în română? Că doar nu ați stat X ani în America sau în mai știu eu ce țară.

Să fie clar, e foarte bine, e admirabil să știi să vorbești engleza cât mai bine, poate chiar la perfecție. Dar nu cred că trebuie să demonstrezi asta inserând cuvinte alandala peste tot. Așa cum știi să vorbești engleza trebuie să știi în continuare să vorbești și limba ta. V-au spălat americanii ăștia creierul de tot? Chiar nu înțeleg de ce trebuie să vă maimuțăriți așa.

Uite, să luăm exemplul funny. Pe cuvântul meu dacă nu mi se pare că e folosit mai des decât amuzant. Și tot pe cuvântul meu dacă înțeleg de ce, cuvântul românesc nu văd să aibă vreo hibă. Asta ca să nu mai zic de expresiile traduse mot a mot, cum ar fi „nu face sens” (da, vorbesc serios, am auzit mulți oameni folosind această expresie absolut hilară) sau deja foarte ponositul „în opinia mea” (în ce?!).

Bine, hai că v-am bătut destul la cap. Dar încercați și voi să vorbiți românește, serios.

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Te mănâncă limba? Ia să vedem de ce ești în stare!